26 de Julho: Dia Nacional do Intérprete de Libras

Comissão Multidisciplinar de Acessibilidade (CMA) do Tribunal Regional Eleitoral de Pernambuco (TRE-PE) memora a data

TRE-PE dia do intérprete de Libras

Neste 26 de julho comemora-se o Dia do Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). O Intérprete de Língua de Sinais (ILS) é aquele profissional encarregado de prestar serviços à comunidade surda, tornando-se uma espécie de a ponte comunicacional entre pessoas surdas e ouvintes através da língua de sinais.

A Libras é uma língua (e não uma linguagem) reconhecida por lei no Brasil e possui estrutura e gramática próprias. Por ser uma língua visuoespacial, ela é um muito mais fácil de ser aprendida pelos surdos e por isso é o primeiro idioma da comunidade surda no país

Atualmente há leis em vigor que regulamentam a profissão e determinam a formação desse profissional. Uma dessas leis é a LEI Nº 12.319 DE 01.09.2010 que regulamenta a profissão de Tradutor e Interprete de Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS.

O intérprete de Libras é o profissional que domina a língua de sinais e a língua nativa falada do país, sendo qualificado para desempenhar a função, ele deve ter domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e técnicas de tradução e interpretação. É preciso também que o profissional possua formação específica na área de sua atuação (por exemplo, a área da educação).

No Brasil, o intérprete deve dominar a Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. Porém, isto não impede que o mesmo domine outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de sinais americana e fazer a interpretação para a língua brasileira de sinais ou vice-versa, como acontece, por exemplo, em conferências e ventos internacionais.

Acessibilidade online

Muito comum nas campanhas eleitorais, a interpretação de LIBRAS também precisa marcar presença em outros espaços ao longo do ano. Buscando trazer mais acessibilidade aos eleitores, o site do Tribunal Regional Eleitoral de Pernambuco (TRE-PE) faz uso de uma ferramenta que disponibiliza, em tempo real, o áudio de textos em língua portuguesa e a tradução desses textos para a Língua Brasileira de Sinais (Libras).

O sistema de inteligência artificial, conhecido como Rybená, promove a inclusão de pessoas com deficiência auditiva ou visual (total ou parcial), com síndrome de Down, com baixo letramento, idosos e disléxicos, entre outros.

Para ter acesso ao recurso, basta clicar no ícone de pessoa no canto inferior direito da página, o qual dará acesso aos ícones de acessibilidade, representados por mãos (Libras) e um rosto de perfil (áudio). Selecione qualquer texto da página e use um desses ícones para optar pela tradução por Libras ou pela leitura com áudio de voz sintética, apresentada por Rybená, a personagem virtual. Essas possibilidades foram desenvolvidas de acordo com os padrões de acessibilidade adotados na administração pública, presentes no Modelo de Acessibilidade em Governo Eletrônico (e-MAG).

Últimas notícias postadas

Recentes